IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/jfr/wjel11/v16y2026i1p337.html

Translating English Polysemous Words: A Systematic Literature Review

Author

Listed:
  • Dengke Pan
  • Syed Nurulakla Syed Abdullah
  • Muhammad Alif Redzuan Abdullah
  • Rosfazila Abd Rahman

Abstract

English polysemous words usually have semantically related meanings that are based on a central conceptual basis. Their translation is particularly challenging due to their semantic complexity, context dependency and cross-linguistic structural and cultural divergence. However, systematic research on this topic remains limited, particularly in resolving cross-linguistic ambiguity. The aim of this study is to investigate the main challenges in translating English polysemous words between different language pairs and to explore the strategies used by translators to resolve ambiguity. A systematic review of 397 publications indexed in the Scopus and Web of Science databases (as of 31 May 2025) was conducted, with 16 studies selected using the PRISMA framework. The findings show that- (1) translation challenges arise mainly from the interactions between linguistic structures and cultural semantics, especially in legal and medical contexts; (2) translators employ combined strategies such as contextual inference, semantic refinement, synonymous substitution, cultural adjustment, and technological assistance; (3) existing classification frameworks are often inadequate in practise and need to be adapted to specific genres and cultural contexts; (4) strategies are evolving towards integrated, context-sensitive and technology-driven models; (5) relevant research is increasingly interdisciplinary and incorporates insights from linguistics, computational linguistics and cognitive science. This review advances the understanding of English polysemous word translation and provides theoretical and practical insights for researchers and practitioners.

Suggested Citation

  • Dengke Pan & Syed Nurulakla Syed Abdullah & Muhammad Alif Redzuan Abdullah & Rosfazila Abd Rahman, 2026. "Translating English Polysemous Words: A Systematic Literature Review," World Journal of English Language, Sciedu Press, vol. 16(1), pages 337-337, January.
  • Handle: RePEc:jfr:wjel11:v:16:y:2026:i:1:p:337
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/download/28404/17286
    Download Restriction: no

    File URL: https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/28404
    Download Restriction: no
    ---><---

    More about this item

    JEL classification:

    • R00 - Urban, Rural, Regional, Real Estate, and Transportation Economics - - General - - - General
    • Z0 - Other Special Topics - - General

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:jfr:wjel11:v:16:y:2026:i:1:p:337. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Sciedu Press (email available below). General contact details of provider: http://wjel.sciedupress.com .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.