IDEAS home Printed from
   My bibliography  Save this paper

Soviet Translator Alexander Romm: an Experience of Literary Depersonalization


  • Elena Zemskova

    () (National Research University Higher School of Economics)


The article addresses a literary biography of Alexander Ilyich Romm (1893 – 1943), philologist, poet and translator, focusing on the last years of Romm’s life when he had been an active member of the Translators Section of the Union of Soviet Writers, involved in producing translations of politically committed poetry both from foreign languages and from national languages of the Soviet Union. Drawing upon Andre Lefevere’s idea of translation as rewriting and manipulation, the article takes a close look at the process of production and stylization of such translations. Surviving archival documents, including Romm’s diaries, offer a glimpse of how harrowing for him was an experience of depersonalization translators were subjected to in the Soviet literary system

Suggested Citation

  • Elena Zemskova, 2016. "Soviet Translator Alexander Romm: an Experience of Literary Depersonalization," HSE Working papers WP BRP 15/LS/2016, National Research University Higher School of Economics.
  • Handle: RePEc:hig:wpaper:15/ls/2016

    Download full text from publisher

    File URL:
    Download Restriction: no

    References listed on IDEAS

    1. Alexander Izotov & Jussi Laine, 2013. "Constructing (Un)familiarity: Role of Tourism in Identity and Region Building at the Finnish--Russian Border," European Planning Studies, Taylor & Francis Journals, vol. 21(1), pages 93-111, January.
    2. Anssi Paasi, 1999. "Boundaries as Social Practice and Discourse: The Finnish-Russian Border," Regional Studies, Taylor & Francis Journals, vol. 33(7), pages 669-680.
    3. Petra Bendel, 2005. "Immigration Policy in the European Union: Still bringing up the walls for fortress Europe?," Migration Letters, Transnational Press London, UK, vol. 2(1), pages 20-31, April.
    Full references (including those not matched with items on IDEAS)

    More about this item


    literary translation; Soviet Literature; Soviet Writers Union; Alexander Romm;

    JEL classification:

    • Z - Other Special Topics

    NEP fields

    This paper has been announced in the following NEP Reports:


    Access and download statistics


    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:hig:wpaper:15/ls/2016. See general information about how to correct material in RePEc.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: (Shamil Abdulaev) or (Victoria Elkina). General contact details of provider: .

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service hosted by the Research Division of the Federal Reserve Bank of St. Louis . RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.