IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/h/spr/prbchp/978-3-031-14410-3_25.html
   My bibliography  Save this book chapter

Translation in the Era of Digitalization: Slang Rendering in TV Series

In: Challenges and Solutions in the Digital Economy and Finance

Author

Listed:
  • Elena A. Sereda

    (St. Petersburg University of Management Technologies and Economics)

  • Maria P. Efremova

    (St. Petersburg State University of Economics (UNECON))

  • Anastasia S. Gerasimova

    (Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University (SPbPU))

Abstract

This article covers issues of Spanish slang units being rendered in Russian in translating and dubbing TV series. The authors of the article believe that modern approach to audiovisual translation involves translators’ language proficiency and highlights the importance of the links between verbal and nonverbal communication. Slang units rendering fully reveals professionals’ skills of a translator implementing audiovisual translation. The article describes slang linguistic features and provides definitions of slang. The study results prove co-existence of various methods for translating slang. A translator applies different transformations depending on many factors: context; type, mood and features of a character uttering a remark; stylistic coloring and semantic load of a slang expression, etc. Thus, the authors of this article come to the conclusion that training for slang units’ translation in an audiovisual text should follow an interdisciplinary approach that contributes for linguistic, cultural, communication components of the original units to be kept and rendered correctly.

Suggested Citation

  • Elena A. Sereda & Maria P. Efremova & Anastasia S. Gerasimova, 2022. "Translation in the Era of Digitalization: Slang Rendering in TV Series," Springer Proceedings in Business and Economics, in: Anna Rumyantseva & Vladimir Plotnikov & Alexey Minin & Hod Anyigba (ed.), Challenges and Solutions in the Digital Economy and Finance, pages 243-249, Springer.
  • Handle: RePEc:spr:prbchp:978-3-031-14410-3_25
    DOI: 10.1007/978-3-031-14410-3_25
    as

    Download full text from publisher

    To our knowledge, this item is not available for download. To find whether it is available, there are three options:
    1. Check below whether another version of this item is available online.
    2. Check on the provider's web page whether it is in fact available.
    3. Perform a search for a similarly titled item that would be available.

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:spr:prbchp:978-3-031-14410-3_25. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Sonal Shukla or Springer Nature Abstracting and Indexing (email available below). General contact details of provider: http://www.springer.com .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.