IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/epw/ejlang/v2y2023i3id4089.html

Translation Techniques of Indonesian to English Sonnet Sonnet X

Author

Listed:
  • Nurlaelani

    (Gunadarma University, Indonesia)

  • Ichwan Suyudi

    (Gunadarma University, Indonesia)

Abstract

The study's goals are to categorize the translation techniques used in the Indonesian to English sonnet translation of Sonnet X, and to identify the most common type of translation approach used in that translation. Sonnet X was translated by Harry Aveling. A descriptive qualitative method was used for this investigation. Sentences in both Indonesian and English constitute the research's data. The Sapardi Djoko Damono poetry Sonnet X served as the basis for this study. According to Molina and Albir, the poem was translated using five different techniques: transposition/shift, literal translation, amplification/addition, reduction/omission, and modulation. Transposition/shift is the most popular translating method. The proportion is 53.34% and there are 8 statistics.

Suggested Citation

Handle: RePEc:epw:ejlang:v:2:y:2023:i:3:id:4089
DOI: 10.24018/ejlang.2023.2.3.89
as

Download full text from publisher

File URL: https://eu-opensci.org/index.php/ejlang/article/view/4089
File Function: Abstract page
Download Restriction: no

File URL: https://eu-opensci.org/index.php/ejlang/article/download/4089/702
File Function: Full text
Download Restriction: no

File URL: https://libkey.io/10.24018/ejlang.2023.2.3.89?utm_source=ideas
LibKey link: if access is restricted and if your library uses this service, LibKey will redirect you to where you can use your library subscription to access this item
---><---

More about this item

Keywords

;
;
;

Statistics

Access and download statistics

Corrections

All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:epw:ejlang:v:2:y:2023:i:3:id:4089. See general information about how to correct material in RePEc.

If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Support (email available below). General contact details of provider: https://eu-opensci.org/index.php/ejlang .

Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.