IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/cog/socinc/v9y2021i1p5-13.html
   My bibliography  Save this article

Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture

Author

Listed:
  • Aizhan Akkaliyeva

    (Department of Translation Studies, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan)

  • Baktigul Abdykhanova

    (Department of Foreign and Russian Philology, Shakarim State University of Semey, Kazakhstan)

  • Lyazat Meirambekova

    (Department of Foreign Languages, Faculty of International Relations, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan)

  • Zhanar Jambayeva

    (Department of Theoretical and Applied Linguistics, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan)

  • Galiya Tussupbekova

    (Department of Kazakh Language and Literature, Shakarim State University of Semey, Kazakhstan)

Abstract

The linguistic trinity policy, which has been implemented in Kazakhstan since its independence in the 1990s, is aimed at integrating translation into global processes. Kazakh-Russian bilingualism, caused by the historical and geopolitical proximity of the two countries, is now turning into trilingualism, joining up with English as the dominant language for international communication. Literary translation as a part of cross-cultural communication is also involved in social inclusion processes, contributing to the exchange of cultural values and a better understanding of modern multilingual Kazakhstani society. This article focuses on the issue of presenting Kazakh literature in translation through a mediating language and the research involves an analysis of culture-related lexemes as representations of a nomadic lifestyle in the mirror of intercultural communication. The authors highlight cultural and linguistic aspects of Kazakh transmitted from the mediatory Russian into the target English. Based on a review of previous findings on indirect literary translation, this article discusses whether a mediating language affects the inclusion of Kazakh culture in the globalization process.

Suggested Citation

  • Aizhan Akkaliyeva & Baktigul Abdykhanova & Lyazat Meirambekova & Zhanar Jambayeva & Galiya Tussupbekova, 2021. "Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture," Social Inclusion, Cogitatio Press, vol. 9(1), pages 5-13.
  • Handle: RePEc:cog:socinc:v:9:y:2021:i:1:p:5-13
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://www.cogitatiopress.com/socialinclusion/article/view/3455
    Download Restriction: no
    ---><---

    Citations

    Citations are extracted by the CitEc Project, subscribe to its RSS feed for this item.
    as


    Cited by:

    1. Zsombor Csata & László Marácz, 2021. "Social Inclusion and Multilingualism: Linguistic Justice and Language Policy," Social Inclusion, Cogitatio Press, vol. 9(1), pages 1-4.

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:cog:socinc:v:9:y:2021:i:1:p:5-13. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: António Vieira (email available below). General contact details of provider: https://www.cogitatiopress.com/ .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.