IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/ora/journl/v1y2015i2p139-146.html
   My bibliography  Save this article

La Traduction Des Documents D'Entreprise. Le Cas Des Manuels De Mise En Service Et D'Entretien

Author

Listed:
  • Catarig Andra-Teodora

    (University of Oradea, Faculty of Economics)

Abstract

The multicultural and multilingual environment of the enterprise requires that documents produced in and for the enterprise (articles of incorporation, contracts, proxies, statements, records, minutes, reports, business plans, manuals and instructions for cars, safety data sheets, brochures, correspondence etc.) are translated. Italian investors are among the major foreign investors in Romania. They produce and transmit an extremely large number of documents, mainly written in Italian, but also in English and other languages – depending on their business partners. In this paper we intend to examine several issues raised by the translation of documents from Italian into Romanian, namely the features of the specialized language, the diversity of texts, choosing the most suitable person to perform the translation, the quality of the translation, the difficulty of translating a text that is to be read by people with different cultural background, etc. We shall illustrate by analysing the particular case of the instruction manuals for using machines in the footwear industry. This type of documents contains difficulties related mainly to the specialized vocabulary. Any translation error can have important consequences: from the inability of using the respective document to damaging the machine in question, obtaining defective products or endangering the operators. The translated documents are as important for the image and success of the enterprise as the documents produced in the original language of the firm. If well made, they are a true value for the enterprise. The staff and the collaborators of the company should have access to the information they need in order to perform their duties. It is therefore crucial that the translation should be given due importance and a reasonable time to perform, and the documents to be entrusted to experienced translators with appropriate training and experience, who effectively collaborate with experts in the enterprise. Otherwise, the documentation may not be well understood, sometimes may even be unusable, damaging the business objectives.

Suggested Citation

  • Catarig Andra-Teodora, 2015. "La Traduction Des Documents D'Entreprise. Le Cas Des Manuels De Mise En Service Et D'Entretien," Annals of Faculty of Economics, University of Oradea, Faculty of Economics, vol. 1(2), pages 139-146, December.
  • Handle: RePEc:ora:journl:v:1:y:2015:i:2:p:139-146
    as

    Download full text from publisher

    File URL: http://anale.steconomiceuoradea.ro/volume/2015/n2/017.pdf
    Download Restriction: no
    ---><---

    More about this item

    Keywords

    traductologie; terminologie; langue de specialite; sens; differences culturelles;
    All these keywords.

    JEL classification:

    • Z1 - Other Special Topics - - Cultural Economics

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:ora:journl:v:1:y:2015:i:2:p:139-146. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Catalin ZMOLE (email available below). General contact details of provider: https://edirc.repec.org/data/feoraro.html .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.