IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/gam/jijerp/v18y2021i11p5793-d564067.html
   My bibliography  Save this article

Translation and Cross-Cultural Adaptation of Quality of Life Scale in Patients with Onychomycosis

Author

Listed:
  • Vasco Silva-Neves

    (Centro de Investigação Interdisciplinar em Saúde, Instituto Ciências da Saúde, Universidade Católica Portuguesa, Rua de Diogo Botelho, 1327, 4169-005 Porto, Portugal
    Hospital das Forças Armadas-Polo Porto, Avenida da Boavista, 4050-113 Porto, Portugal)

  • Ana Caramelo

    (Centro de Investigação Interdisciplinar em Saúde, Instituto Ciências da Saúde, Universidade Católica Portuguesa, Rua de Diogo Botelho, 1327, 4169-005 Porto, Portugal)

  • Paulo Alves

    (Centro de Investigação Interdisciplinar em Saúde, Instituto Ciências da Saúde, Universidade Católica Portuguesa, Rua de Diogo Botelho, 1327, 4169-005 Porto, Portugal)

  • Carla Pais-Vieira

    (Centro de Investigação Interdisciplinar em Saúde, Instituto Ciências da Saúde, Universidade Católica Portuguesa, Rua de Diogo Botelho, 1327, 4169-005 Porto, Portugal)

  • Alexandra Palmer Minton

    (Patient Centered Solutions, IQVIA, San Francisco, CA 94105, USA)

  • Ana María Rodríguez-Leboeuf

    (Patient-Centered Endpoints, Patient-Centered Solutions, IQVIA, 28007 Madrid, Spain)

  • Miguel Pais-Vieira

    (Department of Medical Sciences, iBiMED—Institute of Biomedicine, Campus Universitário de Santiago, University of Aveiro, Agra do Crasto—Edifício 30, 3810-193 Aveiro, Portugal)

Abstract

(1) Background: Onychomycosis (OM) is a fungal nail infection, considered a risk factor for diabetic foot ulcers. It is associated with changes in quality of life, in terms of pain, self-confidence and self-esteem. The aim was to translate and adapt the OM quality of life questionnaire “OnyCOE-t TM –Quality Of Life Questionnaire Onychomycosis (Nail Fungal Condition)”. (2) Methods: This study followed the guidelines proposed by Beaton et al. (2000), where two English to Portuguese translations were performed and, after an expert consensus, a common version was obtained. This was followed by two back-translations. The expert committee achieved semantic equivalence, idioms and concepts. The pre-test was applied to 49 people. The final version and processed data were sent to the authors. (3) Results: We adapted terms semantically, modified statements syntactically, altering items from interrogative to affirmative. (4) Conclusions: The translated version of the “Quality of life–Onychomycosis” questionnaire suggested that it can be used for further studies to test validity and reliability in this population.

Suggested Citation

  • Vasco Silva-Neves & Ana Caramelo & Paulo Alves & Carla Pais-Vieira & Alexandra Palmer Minton & Ana María Rodríguez-Leboeuf & Miguel Pais-Vieira, 2021. "Translation and Cross-Cultural Adaptation of Quality of Life Scale in Patients with Onychomycosis," IJERPH, MDPI, vol. 18(11), pages 1-10, May.
  • Handle: RePEc:gam:jijerp:v:18:y:2021:i:11:p:5793-:d:564067
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://www.mdpi.com/1660-4601/18/11/5793/pdf
    Download Restriction: no

    File URL: https://www.mdpi.com/1660-4601/18/11/5793/
    Download Restriction: no
    ---><---

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:gam:jijerp:v:18:y:2021:i:11:p:5793-:d:564067. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: MDPI Indexing Manager (email available below). General contact details of provider: https://www.mdpi.com .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.