Lexical Items which Ennobles Wallachian Ethos
There is, in the Wallachian dialect, a few words which give its specificity and ennobles it. They are not found in the rest of dialects and may be considered idiomatic, because they are untranslatable (in the sense of total equivalence). Some are lexemes with the singular form, others are new meanings of some existing phrases in Romanian literary. Popularization of these lexical items through this article aims at knowledge and their integration into generalized use of the Romanian language, pointing their idiomatic character. The Wallachian dialect should not be regarded as having privileged status among other dialects, but as a linguistic resource that allows nuanced and creative expression at the national.
When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:cmj:interc:y:2013:i:29:casangiu. See general information about how to correct material in RePEc.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: (Serghie Dan)
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
If references are entirely missing, you can add them using this form.
If the full references list an item that is present in RePEc, but the system did not link to it, you can help with this form.
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.