IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/brc/journl/v26y2014i4p487-492.html
   My bibliography  Save this article

Errors And Difficulties In Translating Legal Texts

Author

Listed:
  • Camelia, CHIRILA

    ("Constantin Brancoveanu" University, Pitesti.)

Abstract

Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the most important elements to be considered when discussing translation. Furthermore, the paper presents an overview of the errors and difficulties in translating texts and of the consequences of errors in professional translation, with applications to the field of law. The paper is also an approach to the differences between languages (English and Romanian) that can hinder comprehension for those who have embarked upon the difficult task of translation. The research method that I have used to achieve the objectives of the paper was the content analysis of various Romanian and foreign authors' works.

Suggested Citation

  • Camelia, CHIRILA, 2014. "Errors And Difficulties In Translating Legal Texts," Management Strategies Journal, Constantin Brancoveanu University, vol. 26(4), pages 487-492.
  • Handle: RePEc:brc:journl:v:26:y:2014:i:4:p:487-492
    as

    Download full text from publisher

    File URL: http://www.strategiimanageriale.ro/papers/140464.pdf
    Download Restriction: no
    ---><---

    References listed on IDEAS

    as
    1. Camelia, CHIRILA & Georgiana, MÎNDRECI, 2013. "Linguistic Changes In The Context Of European Regional Development," Management Strategies Journal, Constantin Brancoveanu University, vol. 22(Special), pages 185-188.
    Full references (including those not matched with items on IDEAS)

    Most related items

    These are the items that most often cite the same works as this one and are cited by the same works as this one.
    1. Georgiana, MANDRECI, 2014. "Computer-Assisted Translation Risks And Threats In Legal Texts," Management Strategies Journal, Constantin Brancoveanu University, vol. 26(4), pages 493-501.

    More about this item

    Keywords

    translation quality; errors and difficulties in translation; legal texts; translation analysis.;
    All these keywords.

    JEL classification:

    • K0 - Law and Economics - - General

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:brc:journl:v:26:y:2014:i:4:p:487-492. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    If CitEc recognized a bibliographic reference but did not link an item in RePEc to it, you can help with this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Dan MICUDA (email available below). General contact details of provider: http://www.univcb.ro/ .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.