Author
Abstract
Purpose: This article aims at establishing a dialogue between the Theory of Semantic Blocks (TSB), developed by Ducrot and Carel, and translation theories (the notions of equivalence, skopo, and translators' role), seeking a possible strategy for solving difficult situations when translating humoristic texts that have polysemy or homonymy relations. Methodology: The research methodology involved a literature review, and in the end, a humorous statement containing polysemy was chosen to illustrate how the application of TSB would work in a translation. In this paper, we do not aim to choose the most correct approach but try to match the positive aspects of each one with TSB in order to find strategies that might help translators. Findings: We understood that establishing argumentative meaning for enunciates enables a more proper selection of linguistic entities because it is done based on an argumentative equivalence. This study is ongoing. Given its relatively lengthy nature, it may not be applicable in situations requiring simultaneous translation. Unique Contribution to Theory, Practice and Policy: However, further investigation could explore its use as a means of assessing the adequacy of written translations. A more comprehensive study is also essential to discover additional ways of streamlining the translator's tasks and to determine if TSB can address various translation challenges across different textual genres. In conclusion, studies like this play a crucial role in expanding the range of possibilities to enhance a translator's work. This enables them to navigate between languages and cultures more confidently, linguistically supported, without the need to remain invisible to be recognized as proficient professionals.
Suggested Citation
Bianca Damacena, 2024.
"Translation and Equivalence: An Argumentative Approach,"
International Journal of Linguistics, IPRJB, vol. 5(1), pages 1-16.
Handle:
RePEc:bdu:ojtijl:v:5:y:2024:i:1:p:1-16:id:2293
Download full text from publisher
Corrections
All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:bdu:ojtijl:v:5:y:2024:i:1:p:1-16:id:2293. See general information about how to correct material in RePEc.
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Chief Editor (email available below). General contact details of provider: https://iprjb.org/journals/IJL/ .
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through
the various RePEc services.