IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/p/sek/iahpro/6609298.html
   My bibliography  Save this paper

Role of language mixing in religious songs

Author

Listed:
  • Hala El Saj

    (Multicultural and Migration Research and Development Institute)

  • Charles Sarraf

    (Multicultural and Migration Research and Development Institute)

Abstract

Language mixing refers to "the merging of characteristics of two or more languages in any verbal communication" (Odlin, 1989, p. 6). It may be used as a cover term for the merging of languages in contact situations in general, which takes the forms of transfer, borrowings, code-switching and mixing (Odlin, 1989, pp.7, 140). Mixing languages in conversation is different than mixing languages in songs. In conversation, mixing languages is naturally used. Often speakers may not be aware of the fact that they are using and integrating two languages in their conversations. Whereas mixing languages within the songs? lyrics is conscious, and to some extent words are prearranged and typically composed and modified to serve certain purposes (Davies & Bentahila, 2008). The objective of this paper is to discuss the communicative functions of language mixing in religious songs, more specifically modern Islamic ones; those of Sami Yusuf. Sami Yusuf is a British singer-songwriter from Iranian Azerbaijani descent, recognized by The Independent as the "Voice of Islam?. Amongst Sami Yusuf?s hits songs this paper considers three particular songs: ?Al-Mu'allim? ?My Ummah? and ?Healing?. Findings indicate that mixing between two languages English and Arabic mainly occurred for two reasons. First reason is to address different audience from various linguistic backgrounds. Second reason is to draw the attention of the listeners (Malik, 1994). In the lyrics of these songs English and Modern Standard Arabic (MSA) languages are presented alongside each other. Even though MSA is the formal written language and not the everyday spoken language, yet the language has a strong appeal among Muslims from different backgrounds. While English is as a lingua Franca, MSA is considered the language of the Islam religion as well as the way to understand Quran. Hence, Arab and Muslim people from non-Arabic background have the ability to fully understand the language. Nevertheless, mixing languages draws the listeners? attention and enhance their motivation to scrutinize the message sent

Suggested Citation

  • Hala El Saj & Charles Sarraf, 2018. "Role of language mixing in religious songs," Proceedings of Arts & Humanities Conferences 6609298, International Institute of Social and Economic Sciences.
  • Handle: RePEc:sek:iahpro:6609298
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://iises.net/proceedings/4th-arts-humanities-conference-stockholm/table-of-content/detail?cid=66&iid=002&rid=9298
    File Function: First version, 2018
    Download Restriction: no
    ---><---

    More about this item

    Keywords

    language mixing; communicative functions; religious songs; English; Modern Standard Arabic.;
    All these keywords.

    NEP fields

    This paper has been announced in the following NEP Reports:

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:sek:iahpro:6609298. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Klara Cermakova (email available below). General contact details of provider: https://iises.net/ .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.