IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/pal/imfstp/v21y1974i3p605-636.html
   My bibliography  Save this article

Some Evidence on the Effects of Exchange Rate Changes on Trade (Quelques manifestations concrètes des effets des variations du taux de change) (Algunos aspectos del efecto le las modificaciones del tipo de cambio en el comercio)

Author

Listed:
  • Michael C. Deppler

    (International Monetary Fund)

Abstract

This paper aims to present some first approximations as to the effects of past exchange rate changes on the foreign trade of France, Germany, the Netherlands, and the United Kingdom. The essential feature of the methodology is the attempt to eliminate from the foreign trade data of these countries all seasonal, cyclical, and trend influences. The residuals are then presented in a series of charts, which may be used to evaluate the influence of other factors. The conclusions of the paper are: (1) Exchange rate changes appear to have induced quite substantial changes in the volume of exports. Except for the German revaluation of 1969, exchange rate changes were followed by sizable adjustments in the expected direction in the volume of exports of the country revaluing or devaluing its currency. (2) The evidence relating to imports is considerably weaker. Although most of the adjustments are in the appropriate direction, they are rarely substantial. Exceptions are the Netherlands revaluation of 1961 and the German revaluation of 1969, which appear to have induced upward shifts in the demand for imports. The results for the United Kingdom are opposite to those normally expected, but these inconclusive results may be due to the income effects of exchange rate changes that have not been properly eliminated. (3) On the basis of the results for exports, it appears that most of the exchange rate effects take place within three or four years. However, the timing of these effects within this period seems to vary considerably. Further, it seems that the phasing of the exchange rate effects has lengthened over time. The French devaluation of 1958 and the Netherlands and German revaluations of 1961 appear to have had fairly prompt results, as most of the exchange rate effects occurred within 18 months. In the case of the U. K. devaluation of 1967 and the French devaluation of 1969, however, some moderate initial effects were followed by a pause of some 18 months after which further effects appeared. The extreme cases are the German revaluations of 1969 and 1971 which, by the first half of 1973, had not yet produced a significant reduction in the demand for German exports, in sharp contrast to the experience of the much more modest revaluation of 1961. /// Ce rapport a pour objet d'effectuer un premier travail d'approximation concernant l'effet des variations des taux de change sur le commerce extérieur de la France, de l'Allemagne, des Pays-Bas et du Royaume-Uni. Le principe méthodologique de base appliqué ici vise à éliminer des chiffres fournis pour le commerce extérieur de ces pays toute influence d'ordre saisonnier, cyclique ou tendanciel. Le résidu est alors exposé sous forme de graphiques qui peuvent servir à évaluer l'influence d'autres facteurs. Les conclusions du présent rapport sont les suivantes: 1. Les modifications du taux de change semblent avoir entraîné des variations sensibles dans le volume des exportations. Mis à part la réévaluation de la monnaie allemande en 1969, les modifications des taux de change ont été suivies d'ajustements considérables dans le sens qu'il était normal de prévoir pour le volume des exportations du pays réévaluant ou dévaluant sa monnaie. 2. L'information relative aux importations est beaucoup plus pauvre. Bien que la plupart des ajustements se soient faits dans le sens approprié, ils ont rarement été considérables. Citons comme exceptions la réévaluation néerlandaise de 1961 et la réévaluation allemande de 1969, qui semblent avoir entraîné des hausses de la demande de produits importés. Pour le Royaume-Uni, les résultats sont contraires à ceux que l'on pouvait prévoir, mais cette situation anormale est peutêtre due aux effets des modifications du taux de change sur le revenu, qui n'ont pas encore été complètement éliminés. 3. A considérer les conclusions tirées du volume des exportations, il semble que la plupart des conséquences résultant des variations des taux de change se soient produites sur une période de trois ou quatre ans. Le moment précis de ces effets varie toutefois de façon considérable à l'intérieur de cette période. En outre, il semble que l'échelonnement des conséquences attribuées aux taux de change se fasse sur une période de plus en plus longue. La dévaluation française de 1958 et les réévaluations néerlandaise et allemande de 1961 ont été suivies de réactions relativement rapides, la plupart des conséquences résultant des taux de change étant survenues dans les 18 mois suivants. Toutefois, dans le cas de la dévaluation britannique de 1967 et de la dévaluation française de 1969, certains effets modérés immédiats ont été suivis d'une pause d'environ 18 mois, après quoi de nouvelles conséquences sont apparues. Des cas extrêmes sont ceux des réévaluations allemandes de 1969 et de 1971 qui, à la fin du premier semestre de 1973, n'avaient pas encore réduit de façon sensible la demande de produits allemands d'exportation, ce qui fait contraste avec les conséquences de la réévaluation bien plus modeste de 1961. /// Este artículo tiene por objeto ofrecer algunas primeras aproximaciones sobre los efectos de pasadas modificaciones del tipo de cambio en el comercio exterior de Alemania, Francia, Países Bajos y Reino Unido. La principal característica de este método es un intento de eliminar de los datos de comercio exterior de estos países toda influencia estacional, cíclica o de tendencia. Los residuos se presentan en una serie de gráficos, que sirven para evaluar la influencia de otros factores. Las conclusiones son: 1. Las modificaciones del tipo de cambio parecen haber inducido variaciones muy considerables del volumen de las exportaciones. Salvo en el caso de la revaluación alemana de 1969, las modificaciones del tipo de cambio produjeron grandes ajustes en el sentido previsto de la exportación del país que revaluó o devaluó su moneda. 2. Las conclusiones en el caso de las importaciones son mucho menos claras. Aunque casi todos los ajustes tienen el sentido conveniente, no son muy grandes. Las excepciones son la revaluación holandesa de 1961 y la revaluación alemana de 1969, que, al parecer, impulsaron la demanda de productos importados. En el Reino Unido los resultados han sido contrarios a los que eran de esperar, pero cabe atribuirlo a que no se han eliminado completamente los efectos de las modificaciones del tipo de cambio en el ingreso. 3. A juzgar por los efectos en la exportación, parece que las repercusiones de una modificación del tipo de cambio se manifiestan en un período de tres o cuatro años. No obstante, dentro de ese plazo, varía considerablemente el momento en que se dejan sentir los efectos. Además, parece que se ha ido prolongando el período durante el cual se sienten los efectos del tipo de cambio. La devaluación francesa de 1958 y las revaluaciones holandesa y alemana de 1961 produjeron al parecer resultados bastante rápidos, puesto que casi todas las repercusiones se manifestaron en un plazo de 18 meses. Sin embargo, en los casos de la devaluación británica de 1967 y de la devaluación francesa de 1969, después de un impacto inicial moderado, hubo una pausa de unos 18 meses y luego volvieron a registrarse nuevos efectos. Los casos extremos son las revaluaciones alemanas de 1969 y 1971 que, llegado el primer semestre de 1973, todavía no habían reducido significativamente la demanda de exportaciones alemanas, frente al considerable impacto que produjo la revaluación mucho más pequeña de 1961.

Suggested Citation

  • Michael C. Deppler, 1974. "Some Evidence on the Effects of Exchange Rate Changes on Trade (Quelques manifestations concrètes des effets des variations du taux de change) (Algunos aspectos del efecto le las modificaciones del t," IMF Staff Papers, Palgrave Macmillan, vol. 21(3), pages 605-636, November.
  • Handle: RePEc:pal:imfstp:v:21:y:1974:i:3:p:605-636
    as

    Download full text from publisher

    File URL: http://www.jstor.org/stable/3866551?origin=pubexport
    File Function: main text
    Download Restriction: Access to full text is restricted to subscribers.
    ---><---

    As the access to this document is restricted, you may want to search for a different version of it.

    More about this item

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:pal:imfstp:v:21:y:1974:i:3:p:605-636. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Sonal Shukla or Springer Nature Abstracting and Indexing (email available below). General contact details of provider: http://www.palgrave-journals.com/ .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.