IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/cmj/journl/y2013i3serbanmm.html
   My bibliography  Save this article

Awareness Of Cultural Realities And Speech Commmunities In Translation

Author

Listed:
  • Monica-Marcela ȘERBAN

    (“Constantin Brancoveanu” University Faculty of Administrative and Communication Sciences, Braila, Romania)

Abstract

It has been stated that both the word “culture” and the syntagm “cultural realities” have influenced both communication and translation to a great extent.Moreover, the syntagm “speech community” has been tackled from many perspectives. One of them is that it cannot be determined by static physical location but it may represent an insight into a nation state, village, religious institutions, and so on. Although speech communities may take any and all of these shapes and more, it is not a flexible concept, altering shape and meaning according to any new gathering of people.Linguists offered different definitions of the syntagm ‘speech communities’, each definition representing a new perspective in approaching this term.Translating cultural realities constitutes not only a challenge but also an audacity on the part of the translator. In this respect, we have chosen to cross the religious communities and survey both their language and cultural realities and how they are mediated in translation.Consequently, translating religious terminology requires the translator’s competence since it encompasses the Truth that has to be accurately reproduced in the TC (target culture). His/her task is also to raise the target reader’s awareness of such realities and language.

Suggested Citation

  • Monica-Marcela ȘERBAN, 2013. "Awareness Of Cultural Realities And Speech Commmunities In Translation," CrossCultural Management Journal, Fundația Română pentru Inteligența Afacerii, Editorial Department, issue 1, pages 59-65, May.
  • Handle: RePEc:cmj:journl:y:2013:i:3:serbanmm
    as

    Download full text from publisher

    File URL: http://seaopenresearch.eu/Journals/articles/CMJ2013_I1_7.pdf
    Download Restriction: no
    ---><---

    More about this item

    Keywords

    Cultural realities; Speech communities; Practices; Awareness; Competence; Translator;
    All these keywords.

    JEL classification:

    • Z11 - Other Special Topics - - Cultural Economics - - - Economics of the Arts and Literature

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:cmj:journl:y:2013:i:3:serbanmm. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Serghie Dan (email available below). General contact details of provider: https://seaopenresearch.eu/ .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.