Cognitive Political Discourse Analysis: Creative Translation Teaching Case
The paper gives the author’s view on the cognitive political discourse analysis procedure by researching the case of teaching creative translation. Of a particular interest is the fact that the research material is based on the example of the discourse analysis of modern political terminology and other non-equivalent vocabulary within the bounds of political contexts. Unlike traditional approaches connecting creativity to literary texts studies, the paper deals with the methodology of comprehending and translating foreign academic and scientific texts. Cognitive study of the aspects of contextual actualization of political concepts in the English and Russian discourses by means of comparative analysis is aimed at professional explanation of motivation in choosing translation equivalents. The algorithm of making up an associative thesaurus based on cognitive signs of lexical marking has been used as the major tool of political discourse analysis as well as the foundation for the original creative model of teaching translation suggested by the author.
|Date of creation:||2016|
|Publication status:||Published in WP BRP Series: Political Science / PS, December 2016, pages 1-18|
|Contact details of provider:|| Postal: Myasnitskaya 20, Moscow 101000|
Web page: http://www.hse.ru/
More information through EDIRC
When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:hig:wpaper:41/ps/2016. See general information about how to correct material in RePEc.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: (Shamil Abdulaev)or (Victoria Elkina)
If references are entirely missing, you can add them using this form.