Testing to prevent bad translation: Brand name conversions in Chinese-English contexts
AbstractThis research investigates bilingual consumers' evaluation of brand name translations from logographic-Chinese to alphabetic-English language systems. The research examines four possible methods of translation -- semantic, phonetic, phonosemantic and Hanyu Pinyin. Consumers' chronic differences in language proficiency levels and the presence of situational primes relating to phonological or semantic processing jointly influence preferences for the translation methods. In addition to findings consistent with the premise that phonological/semantic processing is effective in alphabetic/logographic languages, this research shows that consumers who are strong in Chinese and weak in English prefer Pinyin translations across all conditions.
Download InfoIf you experience problems downloading a file, check if you have the proper application to view it first. In case of further problems read the IDEAS help page. Note that these files are not on the IDEAS site. Please be patient as the files may be large.
As the access to this document is restricted, you may want to look for a different version under "Related research" (further below) or search for a different version of it.
Bibliographic InfoArticle provided by Elsevier in its journal Journal of Business Research.
Volume (Year): 64 (2011)
Issue (Month): 6 (June)
Contact details of provider:
Web page: http://www.elsevier.com/locate/jbusres
Translation preference Bilinguals Language proficiency Priming;
Please report citation or reference errors to , or , if you are the registered author of the cited work, log in to your RePEc Author Service profile, click on "citations" and make appropriate adjustments.:
- Luo, Xueming & Zhou, Lianxi & Liu, Sandra S., 2005. "Entrepreneurial firms in the context of China's transition economy: an integrative framework and empirical examination," Journal of Business Research, Elsevier, vol. 58(3), pages 277-284, March.
- Tavassoli, Nader T & Han, Jin K, 2001. " Scripted Thought: Processing Korean Hancha and Hangul in a Multimedia Context," Journal of Consumer Research, University of Chicago Press, vol. 28(3), pages 482-93, December.
- Koslow, Scott & Shamdasani, Prem N & Touchstone, Ellen E, 1994. " Exploring Language Effects in Ethnic Advertising: A Sociolinguistic Perspective," Journal of Consumer Research, University of Chicago Press, vol. 20(4), pages 575-85, March.
- Sternthal, Brian & Tybout, Alice M & Calder, Bobby J, 1987. " Confirmatory versus Comparative Approaches to Judging Theory Tests," Journal of Consumer Research, University of Chicago Press, vol. 14(1), pages 114-25, June.
- Schmitt, Bernd H & Pan, Yigang & Tavassoli, Nader T, 1994. " Language and Consumer Memory: The Impact of Linguistic Differences between Chinese and English," Journal of Consumer Research, University of Chicago Press, vol. 21(3), pages 419-31, December.
- Luna, David & Peracchio, Laura A, 2001. " Moderators of Language Effects in Advertising to Bilinguals: A Psycholinguistic Approach," Journal of Consumer Research, University of Chicago Press, vol. 28(2), pages 284-95, September.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: (Zhang, Lei).
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
If references are entirely missing, you can add them using this form.
If the full references list an item that is present in RePEc, but the system did not link to it, you can help with this form.
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.